Le projet ParticipAACtion nous a permis de finaliser la traduction du Profil Pragmatique CAA que Marion et Amélie avaient commencée début 2019.
Voici les fichiers :
Le PDF :
Le WORD
Si vous avez des difficultés pour télécharger la version Word, cela est dû à la sécurité imposée par votre navigateur, vous pouvez nous demander la version Word par email.
Informations sur la traduction
Marion a d’abord réalisé une traduction très proche du texte original que nous avons ensuite adaptée via la passation à plusieurs parents et à travers des discussions entre nous. Ces passations et discussions nous ont permis d’adapter certains exemples et formulations.
La traduction a été approuvée par Suzanne Martin en Juillet 2021.
Nous avons choisi d’utiliser l’écriture inclusive .
Si vous avez des remarques, constatez des erreurs, des problèmes ou autre, n’hésitez pas à nous contacter !
Merci aux parents qui ont participé et qui ont contribué ainsi à l’adaptation de cette traduction !
Les passations…
ParticipAACtion a permis d’utiliser le profil avec des parents de 35 personnes en situation de handicap entre mai et juillet 2021 par visioconférence. Les entretiens ont été réalisés par Isabelle Messié, orthophoniste travaillant sur le projet.
Les personnes concernées étaient âgées de 3 à 37 ans et présentaient différents syndromes créant toujours d’importantes difficultés à communiquer. Nous avons rencontré différents profils avec des capacités de communication variées et plusieurs participants utilisaient des ressources de communication augmentée et alternative. La plupart d’entre eux (21 personnes) avaient le syndrome d’Angelman (la première partie de ParticipAACtion est centrée sur la caractérisation de la communication de ces personnes) mais nous avons toujours besoin de participants avec d’autres syndromes pour que les outils que nous développerons soient adaptés au plus de personnes possibles.
La traduction a été retravaillée plusieurs fois en fonction des retours des participants et de nos propres observations. Certains exemples ont été complétés ou modifiés.